본문 바로가기
언어/Chinese (중국어)

중국 기사 읽기 - 10억 내기 아직 4년, 동밍주는 왜 급급한가?

by hehebubu 2014. 12. 15.
관련 링크 : http://www.36kr.com/p/217826.html

报刊 빠오칸, 중국에서 어학연수를 할때 중급반에서 처음 배운 수업이 하나 있다.

빠오칸이라는 수업이다.

신문을 읽는 방법을 배우는 수업이었다. 우리가 인터넷기사를 읽을 때도 그렇듯.
우리는 모든 본문을 정독 하지는 않는다. 단지, 헤드라인을 위주로 보다가 관심가는 기사를 조 자세히 읽거나 한다.

대략적인 내용 파악과 정보습득이 목적이지 정확히 뜻을 하나하나 해석해 갈 필요는 없다는 것이다.

게다가 전문 분야에 관련된 새로운 단어들도 굉장히 난해한 단어들도 많기 때문에 본토 사람들도 사전을 찾아봐야 하는 경우도 있다고 하니, 외국인으로써도 쉬운 일은 아닐테다.

간혹 신문 기사를 번역해서 올려보고 싶은데, 모르는 단어가 너무 많다는 생각이 들었다.
그래서, 관심가는 기사 하나를 정해 단어를 좀 찾아봣다. ㅎ 쉽지만은 않았지만,ㅎㅎ 나름 오래만에 어휘를 늘리는 기분이랄까?!

아래 기사는 요즘 핫한 중국 스마트폰 기업인 샤오미의 사장 레이쥔과 gree 라는 중국 가전 기업의 사장 동밍주간의 10내기를 두고 기사를 써내려간 것이다. 샤오미가 5년 내에 그 기업을 따라잡으면 1억을 내겠다라고 내기한건데, 샤오미의 레이쥔은 자기가 이기면 상대방에게 1원만 받아도 된다고 자신했고, gree의 사장 동밍주는 그것은 불가능할 뿐더러 10억을 가지고도 내기할수 있다고 자신했다.

아래 기사를 첨부했고 그 아래 모르는 단어도 함께 첨부했다.




- 위 페이지를 읽으면서 찾아본 모르는 단어들 

赌局
dǔjú
gambling party; gambling joint

模式
móshì
model; pattern; method

战胜〔戰勝〕
zhànshèng
defeat; triumph over; vanquish; overcome

格力
Gélì
Gree (brand)

营业额〔營業額〕
yíngyè'é
turnover; volume of business 거래액

击败〔擊敗〕
jībài
defeat; beat; vanquish 격파하다

纠结〔糾結〕
jiūjié
intertwine; entangle 결탁하다

掷〔擲〕
zhì
throw; cast 척

土豪
tǔháo
local tyrant 악덕지주?

任性
rènxìng
wilful; self-willed; wayward; headstrong
제멋대로하다

入股
rùgǔ
buy a share; become a shareholder 주식을 사다赌局〔賭-〕



댓글